Poems Posted in 2002 Title English summary Author(s) Kisa kilichonifika Kisa literaly means a tale. By using well ordered verses, the author explains the tale of his missing spouse. Maher Kisa kilichonifika A response to Kisa Kilichonifika Mbarouk (Mnyonge wa Nyali) Kisa kilichonifika A response to Kisa Kilichonifika Salim Kisa kilichonifika A response to Kisa Kilichonifika Ibrahim Kisa kilichonifika A response to Kisa Kilichonifika Chama Kisa kilichonifika A response to Kisa Kilichonifika Salim Kibati Kibati is a popular entertainment in Zanzibar where on the spot verses are spontaneously made by the main actors to the delight of the spectators. Kassim Kibati A response to Kibati! Hashil S. Hashil Kibati A response to Kibati! Kassim Kibati A response to Kibati! Maher Mlolala amkeni Mlolala amkeni means wake up those who are sleeping. Maher Juma Duni ongoza nchi A message for Juma Duni, a leader within the Civic United Front, and a general appeal for unity. Ally Bin Aboubakar Pambo lake Pambo lake means its decoration! Hashil Pambo lake A response to Pambo lake! Ahmed Rashid Kisa cha sahibu yangu! A tale about my friend! Maher Kwaherini! Goodbye! A. Baja Machozi yalinitoka! I had to shed tears! Maher Mbiu ya mgambo! Mbiu ya mgambo could literally be translated as a call for a meeting but here the author uses it to express his concerns about a new member of the forum. Maher Muamu! Brother in law! Kassim Muamu! A response to Muamu! Saleh Barkey Mvuvi! The fisherman! Malenga wa Mvita (through Maher) Mvuvi! The fisherman! Hashil S. Hashil Mvuvi! The fisherman! Walii Genderi Mvuvi! The fisherman! A. Baja Mvuvi! The fisherman! Walii Genderi Mvuvi! The fisherman! Mbarouk (Mnyonge wa Nyali) Mvuvi! The fisherman! Maher Mvuvi! The fisherman! Hashil S. Hashil Ndege wetu katutoka! We have lost our bird! Kassim Ndege wetu katutoka! In response to "ndege wetu katutoka" Eddie Masoud Pakacha pakachuka! Pakacha is a palm-leaves-woven basket and the title of this poem could be translated as a falling basket. Hassan Pakacha pakachuka! In response to "Pakacha pakachuka" Bakari A. Ali Pakacha pakachuka! In response to "Pakacha pakachuka" Hashil S. Hashil Pakacha pakachuka! In response to "Pakacha pakachuka" Ally Aboubarkar Safari! Journey! Mnyonge wa Nyali Shairi fumbo! Puzzle poem! Beit-alajaeb Shairi fumbo! In response to puzzle poem Ahmed Rashid Shairi fumbo! In response to puzzle poem Walii Genderi Ubani! Chewing gum! A. Baja Ulimwengu wa mashairi World of poems Hashil Unaniumiza moyo! You are breaking my heart! Maher Vikuba vilonukia! The scented nosegays or posies Maher Vikuba vilonukia! In response to "Vikuba vilonukia" Hashil S. Hashil Yamenishinda wenzangu! I have given up! Maher Yamenishinda Wenzangu! In response to "yamenishinda wenzangu" Chama Yamenishinda Wenzangu! In response to "yamenishinda wenzangu" Maher Yamenishinda Wenzangu! In response to "yamenishinda wenzangu" Chama Yamenishinda Wenzangu! In response to "yamenishinda wenzangu" Chama Samaki! The fish! Maher Si Ubeti Wangu! It is not my poem! Saleh Barkey Si Ubeti Wangu! In respond to "Si Ubeti Wangu" Ahmed Rashid Si Ubeti Wangu! In respond to "Si Ubeti Wangu" Sayed Al Mugheiry Si Ubeti Wangu! In respond to "Si Ubeti Wangu" Maher Fundi (Unique) Herufi Tisa! Nine letters! Miminae Herufi Tisa! In respond to "Herufi Tisa" Maher Fundi Zanzinet Naipenda! I love Zanzinet! Mohammed Sheikh